דו ירחון לספרות של אגודת הסופרות והסופרים
גיליון מאזניִם הכרוך שלפניכם בא לעולם לאחר שעות קריאה רבות ומענגות, שהיוו מקלט נפשי לנוכח אסונות המלחמה שעדיין נמשכת. כשחשבנו, מערכת ״מאזניִם״ ו״פרויקט הסיפור הקצר״, לשתף פעולה ולאצור יחד גיליון שיכיל סיפורים קצרים מזירת הספרות העברית, לא תיארנו לעצמנו את גודל השמחה, הפליאה, ההפתעה והנועם שיציפו את עינינו תוך כדי שנחפש חומרים.
מישיבות ארוכות בספריית בית אריאלה שבה מצוי ארכיון מאזניִם לאורך כמעט 100 שנים אחורנית ועד לגלילה מעלה ומטה באוסף העשיר של פרויקט הסיפור הקצר האינטרנטי, נחשפנו לכתיבה מקורית ועשירה בשפה העברית. כתיבה בועטת. מתריסה. מתנסה. מתגרה לעיתים. כתיבה שלא מתיישרת במובחן עם קו תבניתי של שום קאנון.
מרבית הסיפורים בגיליון התבוססו במדפיהם השקטים ונשכחו בחלוף הזמן, וכעת יוצאים שוב אל העולם על מנת לתור עיניים עכשוויות שיקראו בהם. אלו לא בהכרח הסיפורים ה״צפויים״ ביותר, שהגדירו דורות ספרותיים קדימה או נגעו באופן ישיר בנושאי זהות לאומיים או פוליטיים; שהיו לחם חוקה של הספרות העברית המודרנית בראשית דרכה.
הטקסטים שלפניכם הם מרגשים דווקא על שום העובדה שהם חפים ממחויבות, ומפתיעים את הקורא בצורתם ובתוכנם. אלו כמו התגנבו, באופן המבורך ביותר שניתן לדמיין, אל מחוזות הסיפור הקצר העברי דווקא מהדלת האחורית.
טל ניצן כותבת על בדידות וזִקנה, אורי אורלב על מערכת יחסים זוגית, יואל הופמן על חוויות ילדות וזיכרון מאב, יערה שחורי על כללי הקיבוץ, יותם ראובני על בחירה מגדרית, ענת לוין על אִמהוּת ואי־אמהות, בלה שייר על הגירה, רות אלמוג על חוצלארץ, עוזי וייל על אהבה, סמי ברדוגו על מזרחיות, אליזבט תמיר על התבגרות, ויורם קניוק על נשיות ומשפחה.
עם זאת, נדמה שאת כל הסיפורים מקיפה תפאורה אחת אחידה, המרחב הגיאוגרפי העברי כפי שרק הספרות העברית יודעת לשרטט את קווי המתאר שלו: נופי הגליל והעמקים, שיכונים צפופים לגדול בהם, מדשאות הקיבוץ, אורות הערים בלילה והטיילת הקרובה לים התיכון. כל אלו מהווים ״מעבדת מחקר״ מוכרת מצד אחד וניסיונית מצד שני, למבחנים שעוברת הנפש האנושית באשר היא, בסיפורים ובחיים.
לדידנו, את הסיפורים הנבחרים כדאי לקרוא אחד אחד. לתת למילים לשקוע בגוף ובנפש עד שימצאו את מקומן הנכון. אנו מקווים שטעימה זו מחומרי הארכיון תשאיר טעם של עוד ותזמין אתכן ואתכם, הקוראות והקוראים, לחפש סיפורים נוספים הזמינים לכול בארכיון.
שלכם
שרי שביט
עורכת מאזניִם
*
יש שיתפתו לענות על השאלה ״מהו סיפור קצר״ כשהם מסתמכים על הידע שלהם בשפה, בפילוסופיה, בספרות או בהיסטוריה. נדמה לנו שכל תשובה כזו תחמיץ את העיקר. ייתכן שהפתרון לשאלה אינו נמצא בניסיון למצוא הגדרות אלא בהיעלמותה של השאלה. מה זה ״מה זה?״, לא יותר ממלכודת. הסיפור הקצר פועם בו־זמנית בין השורות הכתובות, מקבל קיום מבעד לטקסט, בלא־כתוב, בשתיקה המתגלמת באופן אישי ושונה בכל אחד ואחת מאיתנו.
״פרויקט הסיפור הקצר – מעבורת״, ששותף למערכת מאזניִם בגיליון זה, הוא מרחב דיגיטלי שמוקדש לאמנות הסיפור הקצר. העורכים פועלים כאוצרים – מגלים קולות חדשים, מוצאים בארכיונים סיפורים משל הקלאסיקונים ומצביעים על סיפור נבחר מתוך קובצי סיפורים ואסופות. כך נפרשת בפרויקט מניפה של אלפי סיפורים נבחרים מרחבי הארץ והעולם, בטקסט ובאודיו. אתגר התרגום, עקירת סיפור משפה ומתרבות והעברתו לאחרות, הוא נדבך משמעותי בפרויקט (בפרויקט סיפורים שתורגמו לעברית ולאנגלית מלמעלה מארבעים שפות), ובפרט ביחס לשפה העברית היקרה לליבנו עד אין קץ.
בגיליון זה של סיפורי מקור קצרים תוכלו למצוא הבזק המתעד ולוכד פסיפס צבעוני, חד פעמי, מן הספרות המקומית, הארצית־ממשית שלנו.
יפתח אלוני – ליהי גולדמן